Конвенция Совета Европы о защите профессии адвоката

Люксембург, 13.05.2025 года
Опубликовано 29 августа 2025 года
Весной 2025 года Совет Европы впервые принял международное соглашение, направленное на защиту профессии юриста. Принятие Конвенции - это реакция на обеспокоенность участившимися случаями нападений, угроз, преследований и запугивания в отношении адвокатов, а также неправомерного воспрепятствования и вмешательства в их профессиональную деятельность.

Конвенция представлена на подпись в мае в Люксембурге. Для ее вступления в силу ее должны ратифицировать не менее восьми стран, включая шесть государств-членов Совета Европы. Ниже приводим перевод текста Конвенции на русском языке.
Содержание
Преамбула
Глава I – Цель, сфера применения и использование терминов
Глава II – Основные положения
Глава III – Механизм мониторинга
Глава IV – Связь с другими международными документами
Глава V – Заключительные положения
Приложение – Привилегии и иммунитеты (Статья 10)

Преамбула

Государства-члены Совета Европы и другие подписавшие настоящую Конвенцию,

Рассматривая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами;

Ссылаясь на Конвенцию о защите прав человека и основных свобод (ETS No 5, 1950 г.) и Протоколы к ней, а также на судебную практику Европейского суда по правам человека;

Принимая во внимание Основные принципы, касающиеся роли юристов, принятые Восьмым Конгрессом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями (Гавана, Куба, 27 августа - 7 сентября 1990 г.);

Принимая во внимание Рекомендацию Rec(2000)21 Комитета министров государствам-членам о свободе осуществления профессии адвоката;

Принимая во внимание Резолюцию 44/9 о независимости и беспристрастности судебных органов, присяжных заседателей и оценщиков, а также о независимости адвокатов, принятую Советом по правам человека Организации Объединенных Наций 16 июля 2020 года;

Подчеркивая основополагающую роль, которую адвокаты и их профессиональные объединения играют в обеспечении верховенства права, обеспечении доступа к правосудию и обеспечении защиты прав человека и основных свобод;

Отмечая с серьезной обеспокоенностью, что адвокаты все чаще подвергаются нападениям, угрозам, преследованиям и запугиваниям в связи с их профессиональной деятельностью, а также неправомерному воспрепятствованию или вмешательству при осуществлении ими законной профессиональной деятельности;

Осуждая все такие нападения, угрозы, преследования, запугивания и неправомерное воспрепятствование или вмешательство;

Рассматривая различные способы организации профессии адвоката в государствах-членах Совета Европы и других государствах, подписавших настоящую Конвенцию;

Рассматривая необходимость укрепления международно-правовой базы для обеспечения свободы осуществления профессии адвоката,

Согласились о нижеследующем:
Глава I – Цель, сфера применения и использование терминов
Статья 1 – Цель Конвенции
1. Целью настоящей Конвенции является укрепление защиты профессии адвоката и права заниматься этой профессией независимо и без дискриминации, необоснованных препятствий или вмешательства или подвергаться нападкам, угрозам, преследованиям или запугиванию.
2. Настоящая Конвенция устанавливает конкретный механизм для обеспечения эффективного осуществления ее положений Сторонами.
Статья 2 – Сфера применения
1. Настоящая Конвенция применяется к профессиональной деятельности адвокатов и деятельности их профессиональных объединений.
2. Положения статей 5–9 настоящей Конвенции в той мере, в какой это относится к их конкретной ситуации, применяются к тем адвокатам, которые предоставляют под своим национальным наименованием юридические консультации, помощь или представительство в Стороне и которые:
a) включены в сферу действия декларации, сделанной другой Стороной в соответствии с пунктом 1 статьи 20 настоящей Конвенции; или
b) делают это в соответствии с законодательством этой Стороны, законодательством Европейского союза или международными соглашениями.
3. Положения статей 6 (профессиональные права адвокатов), 7 (свобода выражения мнения) и 9 (меры защиты), пункт 4, настоящей Конвенции также применяются к:
a) любому лицу, которому в нарушение статей 5 и 8 настоящей Конвенции было отказано в квалификации адвоката или лицензии на осуществление юридической практики, либо эти права были аннулированы или приостановлены;
b) любому лицу, признанным международным судом или трибуналом, либо органом, созданным международной организацией, компетентным выступать в разбирательствах перед ним при консультировании или участии в таких разбирательствах.
4. Положения подпунктов b и c пункта 3 статьи 6 и пункта 4 статьи 9 настоящей Конвенции также применяются к лицам, работающим по найму или привлеченным адвокатами для оказания им помощи, в той мере, в какой они непосредственно способствуют осуществлению профессиональной деятельности адвокатов.
5. Положения пункта 4 статьи 9 настоящей Конвенции применяются также к лицам, работающим или привлеченным для оказания помощи профессиональным ассоциациям, в той мере, в какой это касается осуществления ими профессиональной деятельности этих ассоциаций.
Статья 3 – Использование терминов
Для целей настоящей Конвенции:
а) «адвокат» означает любое физическое лицо, имеющее квалификацию и разрешение, в соответствии с национальным законодательством, заниматься адвокатской практикой;
b) «клиент» означает любое физическое или юридическое лицо, которое консультирует, оказывает помощь или представляет адвокат;
c) «потенциальный клиент» означает любое физическое или юридическое лицо, которое стремится, прямо или косвенно, получить консультацию, помощь или представительство от соответствующего адвоката;
d) «профессиональная ассоциация» означает представительный орган, в который некоторые или все адвокаты прямо или косвенно входят или состоят в нем, и который несет определенную ответственность за организацию или регулирование своей профессии в соответствии с национальным законодательством;
e) «профессиональная деятельность адвокатов» означает любые действия по подготовке или предоставлению консультаций, помощи или представительства для клиента или потенциального клиента в связи с толкованием или применением права, будь то национального, иностранного или международного, как в Сторонах, где они учреждены, так и где бы то ни было еще, в том числе в связи с разбирательствами и работой международного суда, трибунала или органа, созданного международной организацией;
f) «профессиональная деятельность профессиональных объединений» означает любые действия, охватываемые пунктом 2 статьи 4 настоящей Конвенции;
g) «государственные органы» означают:
i правительство и администрацию на национальном, региональном и местном уровнях;
ii законодательные органы и судебные органы в той мере, в какой они выполняют административные функции в соответствии с национальным законодательством;
iii физические или юридические лица в той мере, в какой они осуществляют административные полномочия;
h) «предусмотрено законом» и «необходимо в демократическом обществе» понимаются в значении, предусмотренном Конвенцией о защите прав человека и основных свобод в толковании Европейского суда по правам человека.
Глава II – Основные положения
Статья 4 – Профессиональные объединения
1. Стороны обеспечивают, чтобы национальная правовая и нормативная база гарантировала, что профессиональные объединения являются независимыми, самоуправляемыми органами. Любые выборы их исполнительных органов должны проводиться в соответствии с применимыми правилами и без внешнего вмешательства.
2. Стороны обеспечивают, чтобы профессиональные ассоциации могли:
a) продвигать и представлять интересы адвокатов и их профессии;
b) продвигать и защищать независимость адвокатов и их роль в обществе;
c) разрабатывать профессиональные стандарты поведения и содействовать их соблюдению в соответствии с настоящей Конвенцией;
d) содействовать доступу к профессии и непрерывному образованию и подготовке адвокатов;
e) сотрудничать с адвокатами, другими профессиональными ассоциациями и международными, межправительственными или неправительственными организациями по вопросам права и юридической практики, включая продвижение и защиту роли адвокатов; и
f) содействовать благосостоянию адвокатов и оказывать им и их семьям помощь при необходимости.
3. Стороны обеспечивают, чтобы с профессиональными ассоциациями своевременно и эффективно консультировались по предложениям правительства о любых изменениях в законодательстве, процессуальных и административных правилах, непосредственно затрагивающих профессиональную деятельность адвокатов и регулирование профессии.
4. Стороны гарантируют, что любое требование о принадлежности к профессиональной ассоциации не препятствует адвокатам создавать и участвовать в других ассоциациях для продвижения своих профессиональных интересов и деятельности.
Статья 5 – Право на практику
1. Стороны гарантируют, что допуск, продление разрешения и восстановление права на занятие адвокатской практикой предписаны законом и:
a) основаны на объективных, релевантных и прозрачных критериях, применяемых в рамках справедливой процессуальной процедуры; и
b) не подвергаются дискриминации по любому признаку, запрещенному прецедентным правом Европейского суда по правам человека.
2. Стороны гарантируют, что решения о допуске, продлении разрешения и восстановлении права на занятие адвокатской практикой принимаются профессиональной ассоциацией или другим независимым органом и могут быть оспорены в независимом и беспристрастном суде или трибунале, созданном на основании закона.
Статья 6 – Профессиональные права адвокатов
1. Стороны гарантируют, что адвокаты могут:
a) предлагать и предоставлять юридические консультации, помощь и представительство, в том числе в целях защиты прав человека и основных свобод;
b) соглашаться или отказываться принимать в качестве клиентов любых физических или юридических лиц и прекращать отношения «адвокат-клиент»;
c) иметь незамедлительный и эффективный доступ к своим клиентам и потенциальным клиентам, даже если они лишены свободы;
d) признаваться лицами, уполномоченными консультировать, оказывать помощь или представлять своих клиентов;
e) иметь эффективный доступ к любым соответствующим материалам, находящимся в распоряжении или под контролем компетентных государственных органов, судов и трибуналов, при действии от имени своих клиентов, без неоправданных задержек и ограничений;
f) иметь эффективный доступ и связь с судом, трибуналом или другим аналогичным органом, в котором они имеют право выступать;
g) подавать заявления или ходатайства от имени своих клиентов, в том числе в отношении отвода судьи, прокурора или члена органа, призванного выносить решение по конкретному делу, и ведения разбирательства;
h) эффективно участвовать во всех разбирательствах, в которых они действуют от имени своих клиентов;
i) информировать общественность о своих услугах.
2. Стороны гарантируют, что адвокаты не будут нести гражданскую или уголовную ответственность за устные и письменные заявления, сделанные добросовестно и из лучших побуждений при ведении всех процессуальных действий от имени своих клиентов.
3. Стороны гарантируют, что адвокаты:
a) могут предоставлять своим клиентам или потенциальным клиентам юридические консультации в частном порядке при личной встрече;
b) могут конфиденциально общаться со своими клиентами или потенциальными клиентами любыми средствами и в любой форме такое общение может иметь место;
c) не обязаны раскрывать, передавать или давать показания в отношении любой информации или материалов, полученных, прямо или косвенно, от клиентов или потенциальных клиентов, а также любых обменов с ними и любых материалов, подготовленных в связи с такими обменами или ведением процессуальных действий от их имени.
4. Не допускается никаких ограничений в отношении осуществления прав, установленных в соответствии с пунктами 1, 2 и 3 настоящей статьи, за исключением тех, которые предусмотрены законом и которые необходимы в демократическом обществе. Такие ограничения могут включать, помимо прочего, требования по обеспечению доступности юридических консультаций, помощи и представительства для всех.
5. Стороны обеспечивают, чтобы адвокаты не страдали от неблагоприятных последствий в результате отождествления себя со своими клиентами или делом своих клиентов. Настоящая статья применяется без ущерба для свободы выражения мнения, защищаемой Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и национальным законодательством.
Статья 7 – Свобода выражения мнения
1. Стороны обеспечивают право адвокатов информировать общественность по вопросам, касающимся дел их клиентов, с учетом ограничений, установленных законом и вытекающих из профессиональных обязанностей, требований отправления правосудия и уважения частной жизни, а также необходимых в демократическом обществе.
2. Стороны обеспечивают право адвокатов, индивидуально и коллективно, а также профессиональных объединений содействовать верховенству права и его соблюдению, участвовать в публичном обсуждении содержания, толкования и применения существующих и предлагаемых правовых положений, судебных решений, отправления правосудия и доступа к нему, а также поощрения и защиты прав человека, а также вносить предложения по реформам, касающимся этих вопросов.
Статья 8 – Дисциплина
1. Стороны обеспечивают, чтобы основания для дисциплинарного взыскания в отношении адвокатов основывались исключительно на профессиональных стандартах поведения, которые установлены законом и которые сами по себе соответствуют правам и свободам, закрепленным в Конвенции о защите прав человека и основных свобод.
2. Стороны обеспечивают, чтобы дисциплинарное производство в отношении адвокатов:
a) возбуждалось:
i независимым и беспристрастным дисциплинарным комитетом, созданным профессиональной ассоциацией,
ii независимым и беспристрастным органом или
iii независимым и беспристрастным судом или трибуналом, созданным на основании закона;
b) рассматривалось в кратчайшие сроки;
c) проводилось в соответствии с требованиями справедливого судебного разбирательства, предусмотренными статьей 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, и с учетом права на получение консультаций, помощи или представительства адвокатом по своему выбору; и
d) могло быть оспорено соответствующим адвокатом в независимом и беспристрастном суде или трибунале, созданном на основании закона.
3. Стороны обеспечивают, чтобы любые дисциплинарные санкции, налагаемые на адвокатов, соответствовали принципам законности, недискриминации и соразмерности. Любой запрет на право заниматься юридической практикой должен применяться только за самые серьезные нарушения профессиональных стандартов.
Статья 9 – Меры защиты
1. Стороны обеспечивают, с учетом ограничений, установленных законом и необходимых в демократическом обществе для предотвращения, расследования или преследования преступлений или для защиты прав других лиц, чтобы адвокаты:
a) имели доступ к адвокату по своему выбору в случае лишения свободы;
b) могут без неоправданной задержки информировать представителя своей профессиональной ассоциации о лишении свободы, его правовых основаниях и месте содержания под стражей;
c) иметь независимого адвоката или представителя своей профессиональной ассоциации, присутствующего во время:
i любого обыска, проводимого в рамках гражданского, уголовного или административного расследования или процесса в отношении них самих или любых помещений, транспортных средств или устройств, используемых ими для профессиональной деятельности; или
ii изъятия или копирования документов, любых других данных и любого вида оборудования, используемого ими для профессиональной деятельности; за исключением случаев, когда лица, проводящие обыск или выемку, не будут изучать документы или данные;
d) быть проинформированы о своих правах, изложенных в подпунктах a, b и c настоящего пункта, при лишении свободы и до того, как они подвергнутся обыскам, изъятию или копированию документов.
2. Стороны обеспечивают наличие и соблюдение соответствующих гарантий при проведении проверок или других мер, принимаемых в рамках надзора за профессией.
3. Стороны обеспечивают, чтобы профессиональные ассоциации, с учетом ограничений, предусмотренных законом и необходимых в демократическом обществе для предупреждения, расследования и преследования преступлений или для защиты прав других лиц, могли защищать права, изложенные в настоящей Конвенции, в том числе:
a) Имея через своих представителей эффективный доступ к адвокатам, лишенным свободы, если соответствующие адвокаты об этом просят;
b) Получая без неоправданной задержки информацию о случаях, известных правоохранительным органам, связанных с нападениями на адвокатов или их убийством, если есть основания полагать, что это происходит в связи с их профессиональной деятельностью, эти случаи не были иным образом преданы гласности и когда адвокаты не в состоянии сами сообщить об этом;
c) Имея возможность присутствовать на слушаниях по любым делам, возбужденным против адвокатов, если есть основания полагать, что это происходит в связи с их профессиональной деятельностью.
4. Стороны:
a) обеспечивают, чтобы адвокаты и их профессиональные объединения могли осуществлять свою профессиональную деятельность и пользоваться своими правами в соответствии со статьей 7 настоящей Конвенции, не подвергаясь:
i любой форме физического нападения, угроз, преследования или запугивания; или
ii любому неправомерному воспрепятствованию или вмешательству;
b) воздерживаются от участия в действиях, указанных в подпункте «a» настоящего пункта; и
c) проводят эффективное расследование деяний, указанных в подпункте «a» настоящего пункта, если есть основания полагать, что они могут быть приравнены к уголовному преступлению.
5. Стороны воздерживаются от принятия любых мер или одобрения любой практики, которые могли бы подорвать независимость и самоуправляемый характер профессиональных объединений.
Глава III – Механизм мониторинга
Статья 10 – Группа экспертов по защите профессии адвоката
1. Группа экспертов по защите профессии адвоката (далее именуемая GRAVO) осуществляет мониторинг выполнения настоящей Конвенции Сторонами.
2. GRAVO состоит минимум из восьми и максимум из двенадцати членов.
Ее члены избираются Комитетом Сторон, учрежденным статьей 11 настоящей Конвенции, из числа кандидатов, выдвинутых Сторонами на срок полномочий четыре года, с возможностью однократного продления, и выбираются из числа граждан Сторон.
3. Первоначальные выборы восьми членов проводятся в течение одного года после вступления в силу настоящей Конвенции. Выборы четырёх дополнительных членов проводятся после 25-й ратификации или присоединения.
4. Выборы членов GRAVO основываются на следующих принципах:
a) Члены избираются в соответствии с прозрачной процедурой из числа лиц, обладающих высокими моральными качествами и доказавших профессиональный опыт в областях, охватываемых настоящей Конвенцией;
b) В состав GRAVO не могут входить два гражданина одного государства;
c) Члены должны представлять различные правовые системы;
d) Состав GRAVO должен обеспечивать гендерный и географический баланс;
e) Члены действуют в своём личном качестве, являются независимыми и беспристрастными при выполнении своих функций и должны быть готовы эффективно выполнять свои обязанности.
5. Процедура выборов членов GRAVO определяется Комитетом министров Совета Европы после консультаций со Сторонами и получения их единогласного согласия в течение шести месяцев после вступления в силу настоящей Конвенции.
6. GRAVO принимает свои собственные правила процедуры.
7. Члены GRAVO и другие члены делегаций, осуществляющих визиты в страны, как указано в статье 12 настоящей Конвенции, пользуются привилегиями и иммунитетами, установленными в приложении к настоящей Конвенции.
Статья 11 – Комитет Сторон (Committee of the Parties)
1. Комитет Сторон состоит из представителей Сторон настоящей Конвенции, и Стороны стремятся к достижению гендерного баланса в его составе.
2. Комитет Сторон созывается Генеральным секретарем Совета Европы. Его первое заседание проводится в течение одного года после вступления в силу настоящей Конвенции. Последующие заседания проводятся по просьбе одной трети Сторон, Председателя Комитета Сторон или Генерального секретаря.
3. Комитет Сторон принимает свои правила процедуры.
Статья 12 – Процедура
1. Процедуры оценки делятся на раунды. GRAVO определяет объем и соответствующие средства для проведения этой процедуры, такие как вопросники, которые могут служить основой для процедуры оценки выполнения Конвенции Сторонами.
2. GRAVO получает информацию об осуществлении Конвенции от соответствующей Стороны. Кроме того, она может получать информацию об осуществлении Конвенции от неправительственных организаций и гражданского общества, профессиональных объединений, а также от национальных учреждений по защите прав человека. GRAVO также должным образом учитывает информацию, полученную из других инструментов и органов Совета Европы, а также от других региональных и международных организаций, в областях, подпадающих под действие настоящей Конвенции.
3. GRAVO может организовывать посещения стран в сотрудничестве с национальными органами власти и, при необходимости, с помощью независимых национальных экспертов, если полученной информации недостаточно и отсутствуют другие возможные способы надежного получения информации, или в случаях, предусмотренных пунктом 2 статьи 13 настоящей Конвенции. Визиты носят вспомогательный характер и ограничиваются областями, в которых GRAVO сочтет информацию недостаточной, и случаями, предусмотренными пунктом 2 статьи 13 настоящей Конвенции.
4. Визиты проводятся делегацией GRAVO. Во время визитов специалисты в конкретных областях могут оказывать помощь делегации. Во время визитов делегация должна:
i пользоваться свободой передвижения в пределах соответствующей юрисдикции;
ii иметь возможность контактировать с государственными органами;
iii не иметь препятствий для встреч с лицами, с которыми они хотят побеседовать, наедине;
iv иметь доступ к материалам, относящимся к причине посещения страны.
5. GRAVO готовит проект отчета, содержащий анализ реализации положений, на которых основана оценка, а также предложения, касающиеся способа решения выявленных проблем соответствующей Стороной. Проект отчета передается для комментариев Стороне, проходящей оценку. Ее комментарии учитываются GRAVO при принятии отчета.
6. На основе всей полученной информации и комментариев заинтересованной Стороны GRAVO принимает отчет и выводы о мерах, принятых Стороной для реализации положений настоящей Конвенции. Этот отчет и выводы направляются заинтересованной Стороне и Комитету Сторон. Отчет и выводы GRAVO публикуются с момента их принятия вместе с любыми комментариями заинтересованной Стороны.
7. Без ущерба для процедуры, изложенной в пунктах 1–6 настоящей статьи, Комитет Сторон может принимать на основе доклада и заключений GRAVO рекомендации, адресованные заинтересованной Стороне:
a) относительно мер, которые необходимо принять для реализации заключений GRAVO, при необходимости, устанавливая дату представления информации об их реализации; и
b) направленные на содействие сотрудничеству с данной Стороной для надлежащего осуществления настоящей Конвенции.
Статья 13 – Срочная процедура
1. Если GRAVO получает достоверную информацию, указывающую на ситуацию, когда проблемы требуют немедленного внимания для предотвращения или ограничения масштабов или количества серьезных нарушений Конвенции, она может запросить у заинтересованной Стороны срочное представление специального доклада о мерах, принятых для предотвращения таких нарушений.
2. Принимая во внимание информацию, представленную заинтересованной Стороной, а также любую другую достоверную информацию, имеющуюся в ее распоряжении, GRAVO может назначить одного или нескольких своих членов для проведения расследования и срочного представления отчета GRAVO. При необходимости и с согласия заинтересованной Стороны расследование может включать посещение ее территории.
3. После изучения результатов расследования, упомянутых в пункте 2 настоящей статьи, GRAVO передает эти результаты заинтересованной Стороне и, при необходимости, Комитету Сторон, Комитету министров и Парламентской ассамблее Совета Европы вместе с любыми комментариями и рекомендациями. Отчет и выводы GRAVO обнародуются с момента их принятия вместе с комментариями заинтересованной Стороны.
Статья 14 – Заключения
GRAVO может, при необходимости, принимать заключения по вопросам реализации настоящей Конвенции.
Статья 15 – Взаимоотношения с другими органами
Комитет министров и Парламентская ассамблея Совета Европы периодически информируются о ходе реализации настоящей Конвенции.
Глава IV – Связь с другими международными документами
Статья 16 – Связь с другими международными документами
1. Настоящая Конвенция не затрагивает права и обязательства, вытекающие из других международных документов, участниками которых являются или станут Стороны настоящей Конвенции и которые содержат положения по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, и которые обеспечивают более надежную защиту права адвокатов свободно заниматься своей профессией.
2. Стороны настоящей Конвенции могут заключать друг с другом двусторонние или многосторонние соглашения по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, в целях дополнения или усиления ее положений или содействия применению закрепленных в ней принципов.
Глава V – Заключительные положения
Статья 17 – Подписание и вступление в силу
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами-членами Совета Европы, государствами, не являющимися его членами, которые участвовали в ее разработке, и Европейским Союзом.
2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или одобрению. Ратификационные грамоты, документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
3. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением трехмесячного периода с даты, на которую восемь подписавших государств, включая не менее шести государств-членов Совета Европы, выразили свое согласие на обязательность для себя Конвенции в соответствии с положениями предыдущего пункта.
4. В отношении любого подписавшего государства, которое впоследствии выразит свое согласие на обязательность для себя настоящей Конвенции, настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением трехмесячного периода с даты сдачи на хранение ее ратификационной грамоты, иного документа о принятии или одобрении.
Статья 18 – Присоединение к Конвенции
1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет министров Совета Европы может, после консультаций со Сторонами настоящей Конвенции и получения их единогласного согласия, пригласить любое государство, не являющееся членом Совета Европы, которое не участвовало в разработке Конвенции, присоединиться к настоящей Конвенции по решению, принятому большинством, предусмотренным в статье 20.d Устава Совета Европы, и единогласным голосованием представителей Договаривающихся государств, имеющих право заседать в Комитете министров.
2. В отношении любого присоединяющегося государства Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты сдачи на хранение Генеральному секретарю Совета Европы документа о присоединении.
3. Любая Сторона, не являющаяся членом Совета Европы, вносит вклад в финансирование деятельности GRAVO и Комитета Сторон в соответствии с порядком, установленным Комитетом министров.
Статья 19 – Территориальное применение
1. Любое государство или Европейский союз могут при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты, документа о принятии, утверждении или присоединении указать территорию или территории, на которые распространяется действие настоящей Конвенции.
2. Любая Сторона может в любой последующий срок путем заявления, адресованного Генеральному секретарю Совета Европы, распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в заявлении, за международные отношения которой она несет ответственность или от имени которой она уполномочена давать обязательства. В отношении такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением трехмесячного срока с даты получения такого заявления Генеральным секретарем.
3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предыдущими пунктами, может быть отозвано в отношении любой территории, указанной в настоящем заявлении, путем уведомления, направленного Генеральному секретарю Совета Европы. Этот отзыв вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением трехмесячного срока с даты получения такого уведомления Генеральным секретарем.
Статья 20 – Заявления
1. Каждая Договаривающаяся сторона настоящей Конвенции при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты, документа о принятии, утверждении или присоединении посредством заявления, направленного Генеральному секретарю Совета Европы, указывает профессиональные звания, подпадающие под действие настоящей Конвенции для целей подпункта а) статьи 3. Данное заявление может быть изменено в любое время позднее и таким же образом. Настоящее заявление и любые его изменения не подрывают цели настоящей Конвенции и предоставляемую ею защиту.
2. Каждая Договаривающаяся сторона настоящей Конвенции может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении посредством заявления, адресованного Генеральному секретарю Совета Европы, заявить, что определение «государственные органы» включает один или несколько из следующих органов:
i законодательные органы в отношении их иной деятельности;
ii судебные органы в отношении их иной деятельности;
iii физические или юридические лица, поскольку они выполняют государственные функции или работают с государственными средствами в соответствии с национальным законодательством.
Настоящее заявление может быть изменено в любое время и в том же порядке.
Статья 21 – Оговорки
1. Любое государство или Европейский союз могут при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты, документа о принятии, утверждении или присоединении путем заявления, адресованного Генеральному секретарю Совета Европы, заявить, что они оставляют за собой право не применять или применять только в определенных случаях или условиях положения, изложенные в статье 6, в отношении подпункта b пункта 3 статьи 2 настоящей Конвенции. Никакие другие оговорки не допускаются в отношении положений настоящей Конвенции.
2. Любая Сторона может полностью или частично снять оговорку путем заявления, адресованного Генеральному секретарю Совета Европы. Такое заявление вступает в силу с даты его получения Генеральным секретарем.
Статья 22 – Поправки к Конвенции
1. Любое предложение о поправке к настоящей Конвенции, представленное Стороной, должно быть сообщено Генеральному секретарю Совета Европы и направлено Генеральным секретарем государствам-членам Совета Европы, государствам, не являющимся членами, которые участвовали в ее разработке, любому подписавшему государству, любому государству-участнику, Европейскому союзу и любому государству, приглашенному присоединиться к настоящей Конвенции в соответствии с положениями пункта 1 статьи 18.
2. Любая поправка, предложенная Стороной, доводится до сведения Комитета Сторон, который представляет Комитету министров свое заключение по этой предложенной поправке.
3. Комитет министров рассматривает предложенную поправку и заключение, представленное Комитетом Сторон, и может, после консультаций с государствами, не являющимися членами, участниками настоящей Конвенции, принять эту поправку.
4. Текст любой поправки, принятой Комитетом министров в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, направляется Сторонам для принятия.
5. Любая поправка, принятая в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением одного месяца с даты сообщения всеми Сторонами о ее принятии Генеральному секретарю.
Статья 23 – Денонсация
1. Любая Сторона может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию, направив уведомление Генеральному секретарю Совета Европы.
2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением трех месяцев с даты получения уведомления Генеральным секретарем.
Статья 24 – Уведомления
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета Европы, государства, не являющиеся членами, которые участвовали в ее разработке, любое подписавшее государство, любое государство-участника, Европейский союз и любое государство, приглашенное присоединиться к настоящей Конвенции в соответствии с положениями статьи 18, о:
a) любом подписании;
b) сдаче на хранение любого документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении;
c) любой дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии со статьями 17 и 18;
d) любой поправке, принятой в соответствии со статьей 22, и дате вступления такой поправки в силу;
e) любом заявлении, сделанном в соответствии со статьей 20;
f) любой оговорке и снятии оговорки, сделанном в соответствии со статьей 21;
g) любой денонсации, сделанной в соответствии со статьей 23;
h) любом другом действии, уведомлении или сообщении, относящихся к настоящей Конвенции.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Люксембурге 13 мая 2025 года на английском и французском языках, причем каждый текст является равно аутентичным, в единственном экземпляре, который будет храниться в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенные копии каждому государству-члену Совета Европы, государствам, не являющимся его членами, которые участвовали в разработке настоящей Конвенции, любому подписавшему государству, Европейскому Союзу и любому государству, приглашенному присоединиться к настоящей Конвенции.
Приложение – Привилегии и иммунитеты (Статья 10)
1. Настоящее приложение применяется к членам GRAVO, указанным в статье 10 настоящей Конвенции, а также к другим членам делегаций, посещающих страну. Для целей настоящего приложения выражение «другие члены делегаций, посещающих страну» включает независимых национальных экспертов и специалистов, упомянутых в пунктах 3 и 4 статьи 12 настоящей Конвенции, сотрудников Совета Европы и переводчиков, нанятых Советом Европы, сопровождающих GRAVO во время ее визитов в страну.
2. Члены GRAVO и другие члены делегаций, посещающих страну, при выполнении своих функций, связанных с подготовкой и проведением визитов в страну, а также последующими действиями и поездками в связи с этими функциями, пользуются следующими привилегиями и иммунитетами:
a) иммунитетом от личного ареста или задержания и от ареста личного багажа, иммунитетом от судебного преследования любого рода в отношении сказанного или написанного ими и всех действий, совершенных ими в официальном качестве;
b) освобождением от любых ограничений на свободу передвижения при выезде из страны проживания и возвращении в нее, а также при въезде в страну, в которой они выполняют свои функции, и при выезде из нее, а также от регистрации в качестве иностранца в стране, которую они посещают или через которую они проезжают при исполнении своих обязанностей.
3. Во время поездок, совершаемых при исполнении своих обязанностей, членам GRAVO и другим членам делегаций, посещающих страну, предоставляются в вопросах таможенного и валютного контроля те же льготы, что и представителям иностранных правительств, временно исполняющим служебные обязанности.
4. Документы, касающиеся оценки осуществления настоящей Конвенции, перевозимые членами GRAVO и другими членами делегаций, посещающих страну, неприкосновенны. Официальная корреспонденция GRAVO или официальные сообщения членов GRAVO и других членов делегаций, посещающих страну, не подлежат задержанию или цензуре.
5. В целях обеспечения членам GRAVO и другим членам делегаций, посещающих страну, полной свободы слова и полной независимости при исполнении ими своих обязанностей, судебно-процессуальный иммунитет в отношении сказанного или написанного и всех действий, совершенных ими при исполнении своих обязанностей, продолжает предоставляться, несмотря на то, что соответствующие лица больше не занимаются исполнением своих обязанностей.
6. Привилегии и иммунитеты предоставляются лицам, указанным в пункте 1 настоящего приложения, в целях обеспечения независимого осуществления ими своих функций в интересах GRAVO, а не для их личной выгоды. Отказ от иммунитетов лиц, указанных в пункте 1 настоящего приложения, производится Генеральным секретарем Совета Европы в любом случае, когда, по его мнению, иммунитет препятствует осуществлению правосудия и когда от него можно отказаться без ущерба для интересов GRAVO.
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь c политикой конфиденциальности, а также даете согласие на направление вам сообщений по электронной почте.
Made on
Tilda